-
我爱你你不当回事
[wŏ ài nĭ nĭ bù dāng huí shì]
Expressing heartfelt but seemingly ignored love This reveals the speakers sadness over unreciprocated ...
-
终究是我
[zhōng jiū shì wŏ]
This conveys a feeling of resignation or inevitability about oneself as if something always comes ...
-
没有爱情阿
[méi yŏu ài qíng ā]
Expresses the absence or loss of love It can reflect on situations where the speaker has given up on ...
-
你依旧是我的不知所措
[nĭ yī jiù shì wŏ de bù zhī suŏ cuò]
Expressing that despite time or circumstances the speaker still feels lost or uncertain about how ...
-
你已不是我的挚爱
[nĭ yĭ bù shì wŏ de zhì ài]
Translates to You are no longer my beloved It clearly conveys disillusionment or loss of love Indicating ...
-
我不在爱
[wŏ bù zài ài]
I No Longer Love indicates a shift from loving to the absence of love often implying the speaker has ...
-
多你少了一份执着
[duō nĭ shăo le yī fèn zhí zhe]
Less Persistent because of You conveys the feeling that due to some person ’ s existence the speaker ...
-
情话不够动人
[qíng huà bù gòu dòng rén]
This means My love words are not touching enough It conveys the speakers regret that their expressions ...
-
人离散影相随
[rén lí sàn yĭng xiāng suí]
It conveys a sense of loneliness and longing in separation although the beloved has left people scattered ...