Understand Chinese Nickname
我爱你你不当回事
[wŏ ài nĭ nĭ bù dāng huí shì]
Expressing heartfelt but seemingly ignored love. This reveals the speaker's sadness over unreciprocated or unacknowledged affections, implying vulnerability and hurt feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
她的情沵沒资格有他的爱沵不配得到
[tā de qíng mĭ méi zī gé yŏu tā de ài mĭ bù pèi dé dào]
This expresses a sad reflection on someones unrequited love ; it conveys the feeling of unworthiness ...
清晰的我爱你你却不为所动
[qīng xī de wŏ ài nĭ nĭ què bù wéi suŏ dòng]
Expresses profound frustration of clearly expressed affection towards someone who remains unmoved ...
我知道你不爱我啊
[wŏ zhī dào nĭ bù ài wŏ a]
It expresses the sadness and pain acknowledging unreciprocated love It suggests someones awareness ...
不爱我的人后来都死了
[bù ài wŏ de rén hòu lái dōu sĭ le]
An exaggerated way to vent negative feelings toward unreciprocated love suggesting all those who ...
我心痛需要你的爱
[wŏ xīn tòng xū yào nĭ de ài]
Expressing a desire for love from someone because the speaker feels emotionally wounded ; its a ...
爱你怎么变成口空言
[ài nĭ zĕn me biàn chéng kŏu kōng yán]
The phrase conveys heartache about how love has become mere empty words The user may feel betrayed ...
枉我多情
[wăng wŏ duō qíng]
This name expresses a feeling of unreciprocated love The speaker feels they loved in vain or wasted ...
对他深爱他却不懂
[duì tā shēn ài tā què bù dŏng]
Expressing deep love for someone who does not understand or reciprocate that love The speaker may ...
情深不受
[qíng shēn bù shòu]
Translated as Deep love not accepted it expresses sorrow over unreciprocated feelings or affection ...