-
无所盼望
[wú suŏ pàn wàng]
Nothing to Hope For conveys resignation or acceptance It could suggest an indifferent attitude ...
-
别再期待
[bié zài qī dài]
This conveys a message of not waiting or hoping for something anymore often used when someone accepts ...
-
已经相信有些人我不必等
[yĭ jīng xiāng xìn yŏu xiē rén wŏ bù bì dĕng]
Expresses the feeling of having come to terms with certain people no longer needing to be awaited ...
-
就这样了
[jiù zhè yàng le]
This implies resignation to the current state of affairs a passive acceptance and not wishing to ...
-
再无他求
[zài wú tā qiú]
I have no other desiresexpectations This conveys contentment or resignation to current circumstances ...
-
过于奢求而已
[guò yú shē qiú ér yĭ]
It implies a sense of resignation acknowledging that one has set unrealistic expectations or asked ...
-
但愿相别
[dàn yuàn xiāng bié]
It expresses the sigh and hope of parting from someone indicating resignation to a painful farewell ...
-
已无期
[yĭ wú qī]
No future It implies resignation to fate or an acknowledgment of finality expressing hopelessness ...
-
如果没有
[rú guŏ méi yŏu]
If only not It reflects a sense of helplessness and resignation suggesting unfulfilled wishes or ...