Understand Chinese Nickname
怨我感动
[yuàn wŏ găn dòng]
'Blame Me, but I Am Touched' expresses conflicted emotions. On one hand, the person may feel blamed, yet they are profoundly moved by something or someone, revealing mixed feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我没有给你太多感动
[guài wŏ méi yŏu jĭ nĭ tài duō găn dòng]
It means Blame me for not giving you enough touching experience It shows selfblame and guilt towards ...
怪我难拥人心
[guài wŏ nán yōng rén xīn]
Blame Me for My Difficulty to Embrace Others implies a personal struggle or frustration regarding ...
怪泪点低
[guài lèi diăn dī]
Blame it on my sensitive tears reflects someone who is easily moved to tears showing they might have ...
怪我心软
[guài wŏ xīn ruăn]
Directly translated as Blame my soft heart it indicates an overly sympathetic or easily moved emotional ...
怪我爱上你
[guài wŏ ài shàng nĭ]
Blame Me for Falling in Love with You suggests guilt or selfblame for developing romantic feelings ...
怪我放不下
[guài wŏ fàng bù xià]
Blame Me For Not Letting Go Conveys the sentiment of lingering attachment or regret Often seen expressing ...
或许都是我让他好心烦
[huò xŭ dōu shì wŏ ràng tā hăo xīn fán]
Possibly all my fault to bother him conveys selfblame It suggests the person feels responsible for ...
怪我或感动
[guài wŏ huò găn dòng]
This name could be interpreted as Blame me or feel touched It indicates ambivalence about how ones ...
我怪你怪不起我爱你爱不起
[wŏ guài nĭ guài bù qĭ wŏ ài nĭ ài bù qĭ]
I blame you but cannot bear blaming you ; I love you but find it hard to love you This paradoxical statement ...