Understand Chinese Nickname
雨天是放声哭的时间
[yŭ tiān shì fàng shēng kū de shí jiān]
It conveys that rainy days are times when you feel it's okay to cry loudly without restraint, possibly indicating moments of relief through tears during emotionally tough times.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
雨天是放声哭泣的时间
[yŭ tiān shì fàng shēng kū qì de shí jiān]
This name implies that rainy days provide an opportunity or excuse for someone to cry freely and release ...
用雨天来掩饰流下的泪
[yòng yŭ tiān lái yăn shì liú xià de lèi]
Use rainy days to hide the tears I cry It suggests hiding one ’ s sorrows under the cover of rain making ...
雨天是放声哭泣的时候
[yŭ tiān shì fàng shēng kū qì de shí hòu]
Rainy days are the time to cry out loud It signifies using weathers somber mood like rainfall as an ...
雨天是放声哭泣的最好时间
[yŭ tiān shì fàng shēng kū qì de zuì hăo shí jiān]
The user implies that they like to use rainy days as an emotional cover when they need to have a good ...
雨天是放肆哭泣的时候
[yŭ tiān shì fàng sì kū qì de shí hòu]
It conveys the sentiment that rainy days are times when one can cry their heart out Rain provides a ...
雨天就是我放聲哭泣的時間
[yŭ tiān jiù shì wŏ fàng shēng kū qì de shí jiān]
Rainy days are when I unleash my tears The person uses rainy weather as a metaphor for releasing their ...
雨天就是我放声哭泣的时间
[yŭ tiān jiù shì wŏ fàng shēng kū qì de shí jiān]
Means Rainy days are when I cry loudly suggesting the association between rain and tears or using ...
时间煮雨你别哭
[shí jiān zhŭ yŭ nĭ bié kū]
A poetic phrase literally meaning Let time boil the rain while you stop crying conveying comfort ...
喜欢在下雨时哭泣
[xĭ huān zài xià yŭ shí kū qì]
Enjoy Crying When It Rains Some people find comfort crying during rainy days due to the matching atmosphere ...