Understand Chinese Nickname
雨天是放肆哭泣的时候
[yŭ tiān shì fàng sì kū qì de shí hòu]
It conveys the sentiment that rainy days are times when one can cry their heart out. Rain provides a cover for one's tears, making it acceptable to let emotions go.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
雨天是放声哭泣的时间
[yŭ tiān shì fàng shēng kū qì de shí jiān]
This name implies that rainy days provide an opportunity or excuse for someone to cry freely and release ...
用雨天来掩饰流下的泪
[yòng yŭ tiān lái yăn shì liú xià de lèi]
Use rainy days to hide the tears I cry It suggests hiding one ’ s sorrows under the cover of rain making ...
雨天是放声哭泣的时候
[yŭ tiān shì fàng shēng kū qì de shí hòu]
Rainy days are the time to cry out loud It signifies using weathers somber mood like rainfall as an ...
雨天是放声哭泣的最好时间
[yŭ tiān shì fàng shēng kū qì de zuì hăo shí jiān]
The user implies that they like to use rainy days as an emotional cover when they need to have a good ...
雨天就是我放聲哭泣的時間
[yŭ tiān jiù shì wŏ fàng shēng kū qì de shí jiān]
Rainy days are when I unleash my tears The person uses rainy weather as a metaphor for releasing their ...
下雨天的眼泪
[xià yŭ tiān de yăn lèi]
This means tears on a rainy day Symbolically connecting rain with personal tears ; usually signifying ...
雨天就是我放声哭泣的时间
[yŭ tiān jiù shì wŏ fàng shēng kū qì de shí jiān]
Means Rainy days are when I cry loudly suggesting the association between rain and tears or using ...
下雨流泪
[xià yŭ liú lèi]
This phrase means Cry when raining Rain can symbolize sorrow melancholy or cleansing indicating ...
雨天是放声哭的时间
[yŭ tiān shì fàng shēng kū de shí jiān]
It conveys that rainy days are times when you feel its okay to cry loudly without restraint possibly ...