-
挥泪如雨
[huī lèi rú yŭ]
Hui Lei Ru Yu directly translated is weep with tears pouring down like rain A quite poetic way to convey ...
-
泪湿
[lèi shī]
Lei Shi translates to Tearsoaked expressing sadness or sorrow to the extent that tears wet ones cheeks ...
-
离人的泪水
[lí rén de lèi shuĭ]
离人的泪水 translates to Tears of Departure expressing the sadness felt during farewells or separation ...
-
一曲别情愁一杯红尘泪
[yī qŭ bié qíng chóu yī bēi hóng chén lèi]
This poetic name reflects deep feelings of parting sadness and emotional pain in relationships ...
-
再见我的眼泪
[zài jiàn wŏ de yăn lèi]
Zai jian wo de yan lei translates to Farewell to my tears expressing resignation or letting go of sadness ...
-
与泪
[yŭ lèi]
This name combines Yu with and Lei tears symbolizing a person closely associated with sorrow or tears ...
-
离别事
[lí bié shì]
This name implies the events or emotions associated with parting In Chinese culture farewells often ...
-
挥泪诀别
[huī lèi jué bié]
This means saying goodbye with tears In Chinese culture this phrase is used to express the deep sadness ...
-
泪诀别
[lèi jué bié]
In Chinese culture this signifies a heartbreaking farewell where tear symbolizes sorrow and farewell ...