Understand Chinese Nickname
姨妈再痛也没有心痛
[yí mā zài tòng yĕ méi yŏu xīn tòng]
This translates to 'even more painful periods cannot match the heartache.' It conveys a situation where emotional pain far outweighs physical discomfort.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痛心不如痛经
[tòng xīn bù rú tòng jīng]
A selfdeprecatory play on words that humorously equates heartache 痛心 with menstrual pain 痛经 ...
心为谁痛不解释
[xīn wéi shéi tòng bù jiĕ shì]
Heartaches don ’ t need justification — ones emotions might be felt deeply without requiring explanation ...
心不堪
[xīn bù kān]
The heart cant bear it expresses deep sorrow or inability to withstand emotional pain It implies ...
心疼归心疼心痛心更疼
[xīn téng guī xīn téng xīn tòng xīn gèng téng]
This translates to Even though my heart aches its more painful for me It reflects the complexity of ...
伤痛不及心痛
[shāng tòng bù jí xīn tòng]
Physical Pain Is As Nothing Compared To Heartache This conveys the deepseated emotional pain that ...
离不开你的心疼
[lí bù kāi nĭ de xīn téng]
Heartache because I cannot do without you indicates pain derived from being separated from a loved ...
心痛不如胃痛
[xīn tòng bù rú wèi tòng]
This phrase humorously means heartache is not as painful as stomach pain suggesting the preference ...
难再心痛
[nán zài xīn tòng]
Its Hard to Feel Pain Again implies emotional desensitization after experiencing much heartache ...
心痛来不及大姨妈的痛
[xīn tòng lái bù jí dà yí mā de tòng]
Translating this as Heartache cannot keep up with period pain this name humorously or poignantly ...