-
失去了我我会让你后悔的
[shī qù le wŏ wŏ huì ràng nĭ hòu huĭ de]
The name translates as You will regret losing me conveying an emotional warning about the consequences ...
-
最后不是你在我身旁
[zuì hòu bù shì nĭ zài wŏ shēn páng]
The phrase translates to In the end you were not by my side It represents the regret or sadness felt ...
-
不説抱歉不説再见
[bù shuō bào qiàn bù shuō zài jiàn]
It can be translated as No Sorry No Goodbye It indicates a resolute mindset against regret or farewell ...
-
别让我后悔
[bié ràng wŏ hòu huĭ]
Translated as “ Don ’ t let me regret ” It can imply either a warning that disappointment could lead ...
-
无你抱憾
[wú nĭ bào hàn]
Regret without you Expresses sadness or loss typically in a relationship context It can convey longing ...
-
没能再见
[méi néng zài jiàn]
Didnt get to see again Expresses regret for not meeting someone one last time before they departed ...
-
变成遗憾
[biàn chéng yí hàn]
It means Turn into Regret It expresses the regret for what was lost or missed suggesting some unfinished ...
-
已是憾事
[yĭ shì hàn shì]
Translates into Already A Regret suggesting a situation or decision that brings about disappointment ...
-
连再见都没来得及说
[lián zài jiàn dōu méi lái dé jí shuō]
The phrase translates as I didnt even have time to say goodbye It signifies feelings of regret and ...