Understand Chinese Nickname
阳光狠刺眼刺得心里痛
[yáng guāng hĕn cì yăn cì dé xīn lĭ tòng]
It translates to 'The sun is glaring so brightly it hurts the heart,' metaphorically meaning a sunny day can feel harsh and physically remind someone of emotional pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
阳光刺痛了双眼
[yáng guāng cì tòng le shuāng yăn]
This metaphor represents the discomfort or distress caused by unexpected change or challenges ...
那抹阳光刺痛双眼
[nèi mŏ yáng guāng cì tòng shuāng yăn]
The Sunshine Striking Painfully Symbolizes moments of brightness causing emotional or mental ...
阳光刺痛的不是眼是心
[yáng guāng cì tòng de bù shì yăn shì xīn]
This poetic name means What sunlight stings is not the eyes but the heart It signifies emotional pain ...
阳光刺痛了眼
[yáng guāng cì tòng le yăn]
This nickname Sunlight Stings My Eyes expresses a sense of discomfort or pain from the bright light ...
那抹刺眼的阳光
[nèi mŏ cì yăn de yáng guāng]
Literal translation : that glaring sunlight expressing either physical pain due to bright light ...
阳光刺痛心房眼泪花了红妆
[yáng guāng cì tòng xīn fáng yăn lèi huā le hóng zhuāng]
The sun stings the heart causing tears to blur the makeup This portrays feeling exposed or vulnerable ...
阳光刺目心也疼痛
[yáng guāng cì mù xīn yĕ téng tòng]
This name expresses the sentiment that even though sunshine which symbolizes hope and life is blinding ...
刺眼的阳光刺穿心
[cì yăn de yáng guāng cì chuān xīn]
Blinding sunlight piercing through the heart evoking a scene where intense bright sun physically ...
太太太太太阳好刺我心
[tài tài tài tài tài yáng hăo cì wŏ xīn]
The Sun Hurts My Heart Too Much evokes a sense of sensitivity or hurt thats profound maybe used metaphorically ...