-
承诺变成谎言
[chéng nuò biàn chéng huăng yán]
The phrase reflects on broken vows where a promise perhaps in relationships became a lie conveying ...
-
当誓言如此般的欲痛
[dāng shì yán rú cĭ bān de yù tòng]
Expressing intense pain related to broken promises translating to When vows cause such desireful ...
-
你许的誓言溃了我的世界
[nĭ xŭ de shì yán kuì le wŏ de shì jiè]
Reflects heartbreak or disappointment The vows or promises given by someone have devastated their ...
-
誓言难弃煽情动人
[shì yán nán qì shān qíng dòng rén]
This means promises are hard to let go and emotionally stirring describing vows or solemn pledges ...
-
流逝誓言
[liú shì shì yán]
Flowing oaths or vows that slip away Sworn promises that have lost validity with the passage of time ...
-
誓言只是一时得失言
[shì yán zhĭ shì yī shí dé shī yán]
An insightful remark that vows or oaths may just be words said during emotional highs and lows ; pointing ...
-
泪淋湿承诺
[lèi lín shī chéng nuò]
This translates to Tears Soaked My Promises It reflects a poignant sense of broken vows or pledges ...
-
是谁和谁的名铭刻了海誓是谁和谁的锁锁住了山盟
[shì shéi hé shéi de míng míng kè le hăi shì shì shéi hé shéi de suŏ suŏ zhù le shān méng]
A poetic way expressing vows made by unnamed lovers carved in eternal pledges or sealed promises ...
-
誓言刺痛我訫承诺牵引我魂
[shì yán cì tòng wŏ xìn chéng nuò qiān yĭn wŏ hún]
Oaths sting my heart while promises guide my soul This represents deep internal conflicts caused ...