Understand Chinese Nickname
流逝誓言
[liú shì shì yán]
'Flowing oaths' or 'vows that slip away'. Sworn promises that have lost validity with the passage of time, expressing the fleetingness of once solemn vows, or betrayal of the original commitment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言散落在昨天
[shì yán sàn luò zài zuó tiān]
Oath scattered into yesterday suggests lost or broken promises indicating a feeling of remorse ...
誓言么承诺么
[shì yán me chéng nuò me]
Oaths ? Promises ? This is a questioning or doubtful statement about promises or vows expressing ...
誓言不过是分手前的谎言
[shì yán bù guò shì fēn shŏu qián de huăng yán]
It conveys cynicism about vows or promises in relationships It suggests that solemn pledges oaths ...
誓言它会飞走
[shì yán tā huì fēi zŏu]
Said as the vows may take flight symbolically speaking these oaths arent meant to stand still forever ...
誓言不过是一时间的失言
[shì yán bù guò shì yī shí jiān de shī yán]
This name translates to Oaths are but a momentary lapse in speech It conveys the idea that promises ...
不能违背的诺言
[bù néng wéi bèi de nuò yán]
Promises Not To Break Refers to oaths or vows which the holder firmly abides by An oath made between ...
誓言是扯淡的谎言
[shì yán shì chĕ dàn de huăng yán]
This translates directly as Oaths sworn promises or commitments are nonsensical lies Its conveying ...
誓言还是逝言
[shì yán hái shì shì yán]
Vows versus passing words A reflection on promises ; whether they are heartfelt oaths meant to last ...
誓言不過是一時的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Vows are not necessarily enduring promises but temporary slips of the tongue conveying cynicism ...