Understand Chinese Nickname
誓言不過是一時的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Vows are not necessarily enduring promises, but temporary slips of the tongue, conveying cynicism or realism towards verbal commitments, particularly vows which might be easily broken
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言不过是一时的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Meaning vows are just a temporary slip of the tongue indicating a skeptical attitude towards the ...
誓言只是口头失言
[shì yán zhĭ shì kŏu tóu shī yán]
It expresses skepticism toward vows made easily without sincerity It implies that some vows are ...
是誓言是失言还是食言是无意是失忆还是大意
[shì shì yán shì shī yán hái shì shí yán shì wú yì shì shī yì hái shì dà yì]
Expresses confusion between sincere promises vows made broken unintentionally and possibly even ...
誓言终究敌不过逝言
[shì yán zhōng jiū dí bù guò shì yán]
Vows ultimately cannot withstand forgotten words suggests that no matter how earnest vows might ...
誓言还是敷衍
[shì yán hái shì fū yăn]
It expresses cynicism towards vows or promises which can be easily made but rarely kept implying ...
誓言变逝言
[shì yán biàn shì yán]
Vows turn into passing words Indicates promises that became fleeting words over time reflecting ...
曾经的誓言如今的失言
[céng jīng de shì yán rú jīn de shī yán]
Vows made in the past and broken now It expresses a poignant sentiment regarding promises that were ...
不能会说出口的诺言
[bù néng huì shuō chū kŏu de nuò yán]
Promises that cannot be uttered expressing unspoken vows or commitments Perhaps due to some circumstances ...
誓言是包装好的谎言
[shì yán shì bāo zhuāng hăo de huăng yán]
Vows are lies nicely wrapped up It conveys a cynical view on promises suggesting that sometimes pledges ...