Understand Chinese Nickname
眼泪融与心
[yăn lèi róng yŭ xīn]
A metaphor expressing how tears and sadness are integrated into one’s soul, symbolizing deep-seated grief or emotional turmoil, which has been fully embraced and melded with the core of oneself.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心碎何人知
[xīn suì hé rén zhī]
A metaphor expressing profound sorrow where the pain of heartbreak is hidden from others or understood ...
睫毛溺亡好久了
[jié máo nì wáng hăo jiŭ le]
A poetic metaphor implying the loss or the overwhelming feeling of helplessness as if drowning in ...
泪渗透我的心
[lèi shèn tòu wŏ de xīn]
Expressing emotional pain metaphorically through the concept of tears soaking into ones heart ...
溺死在你心里
[nì sĭ zài nĭ xīn lĭ]
Metaphorically means drowning inside someone ’ s heart expressing deep feelings where one might ...
我把悲伤卖给心脏
[wŏ bă bēi shāng mài jĭ xīn zàng]
This phrase metaphorically means transferring ones sadness directly into the core of their being ...
眼泪划伤了心脏
[yăn lèi huà shāng le xīn zàng]
A poetic expression conveying deep sorrow or emotional pain It figuratively illustrates tears ...
心脏被你插了一把刀子
[xīn zàng bèi nĭ chā le yī bă dāo zi]
A metaphor expressing heartache or immense sorrow due to being hurt emotionally by another person ...
你的泪滴在我心里
[nĭ de lèi dī zài wŏ xīn lĭ]
Your Tears Fall In My Heart depicts a person being deeply affected by another ’ s sadness The metaphor ...
你要在我心中活多久才會死
[nĭ yào zài wŏ xīn zhōng huó duō jiŭ cái huì sĭ]
The meaning here is metaphorical and conveys deep emotional distress or resentment indicating ...