Understand Chinese Nickname
我把悲伤卖给心脏
[wŏ bă bēi shāng mài jĭ xīn zàng]
This phrase metaphorically means transferring one's sadness directly into the core of their being (the heart). It conveys deep, overwhelming sorrow which has seeped beyond just surface-level emotion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心碎何人知
[xīn suì hé rén zhī]
A metaphor expressing profound sorrow where the pain of heartbreak is hidden from others or understood ...
心泪了
[xīn lèi le]
A metaphorical expression indicating deep sadness or disappointment As if the heart is so touched ...
蔓延到了心底的悲伤
[màn yán dào le xīn dĭ de bēi shāng]
The sadness that spreads to the bottom of ones heart It conveys a deep sorrow possibly from unresolved ...
眼泪融与心
[yăn lèi róng yŭ xīn]
A metaphor expressing how tears and sadness are integrated into one ’ s soul symbolizing deepseated ...
泪渗透我的心
[lèi shèn tòu wŏ de xīn]
Expressing emotional pain metaphorically through the concept of tears soaking into ones heart ...
落叶最深沉
[luò yè zuì shēn chén]
落叶最深沉 metaphorically describes someone who feels profound sorrow or reflection Just like ...
眼泪划伤了心脏
[yăn lèi huà shāng le xīn zàng]
A poetic expression conveying deep sorrow or emotional pain It figuratively illustrates tears ...
心脏被你插了一把刀子
[xīn zàng bèi nĭ chā le yī bă dāo zi]
A metaphor expressing heartache or immense sorrow due to being hurt emotionally by another person ...
你要在我心中活多久才會死
[nĭ yào zài wŏ xīn zhōng huó duō jiŭ cái huì sĭ]
The meaning here is metaphorical and conveys deep emotional distress or resentment indicating ...