-
眼角泛红
[yăn jiăo fàn hóng]
This phrase means reddish corner of the eyes describing someone whose eyes are red from crying or ...
-
眼底里染上淡淡的悲眼眶中浮现蒙蒙的雾
[yăn dĭ lĭ răn shàng dàn dàn de bēi yăn kuàng zhōng fú xiàn mĕng mĕng de wù]
Tinge of sadness fills my eyes while misty fog appears within my tear ducts This is a poetic way of saying ...
-
泪眶
[lèi kuàng]
Refers to teary eyes symbolizing emotion on the brink of tears It represents feelings of sadness ...
-
沾湿眼角
[zhān shī yăn jiăo]
Refers to wetting the corners of the eyes suggesting someone is on the verge of tears It reflects profound ...
-
眼眶苦涩
[yăn kuàng kŭ sè]
Eye sockets filled with bitterness describes a deep sadness or sorrow that one is experiencing This ...
-
打湿了眼眶
[dă shī le yăn kuàng]
Drenched eye sockets translates directly as teary eyes It expresses emotions like sadness movingness ...
-
鼻尖一酸
[bí jiān yī suān]
Translates directly to a tinge of sourness on the tip of the nose which can be an indication of sadness ...
-
泪眼抖颤
[lèi yăn dŏu zhàn]
Tearful eyes trembling implies sadness or emotional vulnerability This name conveys deep feelings ...
-
眼眶有点湿润了
[yăn kuàng yŏu diăn shī rùn le]
This phrase translates to my eyes have become a bit watery suggesting the user might be feeling emotional ...