Understand Chinese Nickname
心痛成为我的习惯
[xīn tòng chéng wéi wŏ de xí guàn]
This phrase means 'Heartache has become my habit.' It conveys the idea of living with persistent sorrow or emotional pain over a prolonged period of time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我惯了伤心
[wŏ guàn le shāng xīn]
Translating into I am used to heartache suggesting an habitual sadness acceptance of frequent sorrow ...
心痛那有怎样V
[xīn tòng nèi yŏu zĕn yàng v]
Heartache is like that It expresses a sense of despair and helplessness in dealing with heartache ...
心痛成瘾
[xīn tòng chéng yĭn]
Heartache becomes addictive highlighting a complex relationship where negative emotions turn ...
有一种心痛叫作后来居上
[yŏu yī zhŏng xīn tòng jiào zuò hòu lái jū shàng]
The phrase describes a kind of heartache that comes from a later development in ones life symbolizing ...
m习惯不习惯的习惯m心痛不心痛的心痛
[m xí guàn bù xí guàn de xí guàn m xīn tòng bù xīn tòng de xīn tòng]
m Habit Not Used To Yet But It Has Become m Heartache Though No Longer Paining expressing emotional ...
何尝心酸
[hé cháng xīn suān]
Heartache expresses feelings of deep pain and sorrow suggesting that the person has endured considerable ...
心痛已成习惯
[xīn tòng yĭ chéng xí guàn]
It translates to Heartache has become a habit indicating someone who is used to feeling emotional ...
心痛只是感情的附属品
[xīn tòng zhĭ shì găn qíng de fù shŭ pĭn]
It means heartache is just a byproduct of emotions The user might feel jaded or believe heartache ...
心困
[xīn kùn]
Heartache simply means feeling heartstricken by emotions often due to unfulfilled desires or failed ...