Understand Chinese Nickname
心痛已成习惯
[xīn tòng yĭ chéng xí guàn]
It translates to 'Heartache has become a habit', indicating someone who is used to feeling emotional pain, expressing a deep sense of enduring sadness or hurt.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心痛成为我的习惯
[xīn tòng chéng wéi wŏ de xí guàn]
This phrase means Heartache has become my habit It conveys the idea of living with persistent sorrow ...
心痛那有怎样V
[xīn tòng nèi yŏu zĕn yàng v]
Heartache is like that It expresses a sense of despair and helplessness in dealing with heartache ...
心痛成瘾
[xīn tòng chéng yĭn]
Heartache becomes addictive highlighting a complex relationship where negative emotions turn ...
m习惯不习惯的习惯m心痛不心痛的心痛
[m xí guàn bù xí guàn de xí guàn m xīn tòng bù xīn tòng de xīn tòng]
m Habit Not Used To Yet But It Has Become m Heartache Though No Longer Paining expressing emotional ...
何尝心酸
[hé cháng xīn suān]
Heartache expresses feelings of deep pain and sorrow suggesting that the person has endured considerable ...
会心酸
[huì xīn suān]
Literally means experiencing heartache implying the user is prone to feeling sad or melancholic ...
心痛苦
[xīn tòng kŭ]
Heartache indicates a deep feeling of sorrow and pain usually resulting from unfulfilled emotions ...
心痛只是感情的附属品
[xīn tòng zhĭ shì găn qíng de fù shŭ pĭn]
It means heartache is just a byproduct of emotions The user might feel jaded or believe heartache ...
心困
[xīn kùn]
Heartache simply means feeling heartstricken by emotions often due to unfulfilled desires or failed ...