-
抛下牵挂
[pāo xià qiān guà]
It literally means letting go of worries This user might want to convey an intention or aspiration ...
-
让风吹走
[ràng fēng chuī zŏu]
Let the Wind Blow Away : A hope or wish for troubles worries or unhappy memories to be dispersed by ...
-
再不顾三千忧愁
[zài bù gù sān qiān yōu chóu]
It reflects a wishful sentiment meaning no longer caring about countless worries It indicates someone ...
-
落了牵挂
[luò le qiān guà]
Lost Worry It suggests letting go of anxiety or concern This person might prefer a carefree attitude ...
-
让风吹走吧
[ràng fēng chuī zŏu ba]
Let the wind blow it away This suggests letting go and allowing worries or negative emotions to be ...
-
放开忧愁
[fàng kāi yōu chóu]
Let Go of Worry expresses an attitude of freeing oneself from sorrow or troubles This netizen might ...
-
与不安尽
[yŭ bù ān jĭn]
This implies coming to terms with and putting aside ones worries or restlessness It suggests seeking ...
-
撇开忧愁
[piĕ kāi yōu chóu]
This phrase translates as put aside worries and suggests a desire to move past one ’ s anxieties and ...
-
把烦恼丢下去
[bă fán năo diū xià qù]
Throw Worries Away implies someone who wishes to be free from worries and troubles It indicates a ...