Understand Chinese Nickname
想一个人好傻
[xiăng yī gè rén hăo shă]
It can be understood as 'Missing Someone Makes Me So Foolish,' reflecting a feeling of being silly because of intense thoughts about or infatuation with someone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
也许只是我的自作多情
[yĕ xŭ zhĭ shì wŏ de zì zuò duō qíng]
The phrase Maybe its just my infatuation implies a feeling of uncertainty and selfquestioning often ...
错过我真替你感到遗憾
[cuò guò wŏ zhēn tì nĭ găn dào yí hàn]
Means What a pity for you to have missed me The implication is that the person speaking thinks highly ...
曾经的我好傻
[céng jīng de wŏ hăo shă]
This can be translated as I used to be so foolish expressing regret about past actions or thoughts ...
我傻我痴我败家
[wŏ shă wŏ chī wŏ bài jiā]
I am foolish infatuated and a spendthrift showing a kind of selfdeprecation in humor perhaps even ...
我是个爱你的疯子我是个想你的傻子
[wŏ shì gè ài nĭ de fēng zi wŏ shì gè xiăng nĭ de shă zi]
I Am A Lunatic in Love and Missing You Makes Me Foolish It conveys deep infatuation characterized ...
我很傻叼以为你爱我
[wŏ hĕn shă diāo yĭ wéi nĭ ài wŏ]
Roughly translates to I am foolish for thinking you love me showing how the user reflects regretful ...
妄念你
[wàng niàn nĭ]
Foolish Thoughts About You signifies unrealistic or daydreamlike thoughts about another person ...
我痴惘
[wŏ chī wăng]
This means I am lost in foolishness It conveys a sense of feeling directionless lost and maybe foolish ...
怪我眼瞎智商低看上你
[guài wŏ yăn xiā zhì shāng dī kàn shàng nĭ]
A rather mocking way of showing disappointment over a wrong judgment on someone In English this might ...