-
香消自忧
[xiāng xiāo zì yōu]
Translating to Fragrance Fades into Worry this expresses melancholy over fading youth or lost opportunities ...
-
空一缕馀香
[kōng yī lǚ yú xiāng]
An elegant term expressing lingering fragrance after something desirable like a beloved person ...
-
玫瑰没了玫瑰香
[méi guī méi le méi guī xiāng]
Literally translates to the rose lost its fragrance It implies that the charm or beauty has faded ...
-
散了她的芬芳
[sàn le tā de fēn fāng]
Loosely translated as Scattered Fragrance this phrase evokes a romantic or poetic notion perhaps ...
-
逝去芬芳
[shì qù fēn fāng]
Gone Fragrance symbolizes the beauty or vibrance that once was present but has faded over time It ...
-
凋谢了香气
[diāo xiè le xiāng qì]
This refers to The fragrance has withered indicating something beautiful and fleeting like a flower ...
-
玉生烟落花情
[yù shēng yān luò huā qíng]
‘ Jade creates mist while falling flower signifies emotions ’ evoking a romantic scene filled ...
-
转身一缕冷香远
[zhuăn shēn yī lǚ lĕng xiāng yuăn]
It conveys a romantic yet somber feeling about parting symbolizing a beautiful yet sad goodbye when ...
-
空一缕馀香在此
[kōng yī lǚ yú xiāng zài cĭ]
This translates to leaving behind only a faint lingering fragrance here implying a fleeting moment ...