Understand Chinese Nickname
相思成灰
[xiāng sī chéng huī]
Yearning into Ashes depicts intense longing or unrequited love, which eventually fades into nothing but ashes. It represents deep, bittersweet emotions often associated with love and separation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
相思渐成灰
[xiāng sī jiàn chéng huī]
Gradually becoming ashes with yearning love It refers to pining over someone until these emotions ...
错把真心当成灰
[cuò bă zhēn xīn dāng chéng huī]
Misinterpreting sincere feelings as ashes It conveys regret over misunderstanding deep emotions ...
心灰烬
[xīn huī jìn]
Heart Ashes uses ashes as a metaphor to express that the heart has undergone something painful likely ...
相思寸寸灰
[xiāng sī cùn cùn huī]
Nostalgia in Tiny Ashes depicts deep emotional longing or melancholy that has turned painful and ...
最初真挚的爱恋已成灰
[zuì chū zhēn zhì de ài liàn yĭ chéng huī]
Meaning that Initial genuine love has turned into ashes It signifies a bitter feeling over first ...
情已成灰
[qíng yĭ chéng huī]
Love Has Turned to Ashes symbolizes the end or the destruction of a deep emotional connection Theres ...
我把相思熬成灰
[wŏ bă xiāng sī áo chéng huī]
I Burnt My Longing into Ashes Symbolizes turning intense longing or missed feelings into nothingness ...
枯木为灵相思成灰
[kū mù wéi líng xiāng sī chéng huī]
Becoming Ashes while Yearning as Dry Wood Endows Spirit This metaphorically means someone misses ...
温热灰烬
[wēn rè huī jìn]
Warm Ashes This suggests a lingering warmth from something that has ended symbolizing hope or nostalgia ...