Understand Chinese Nickname
瞎了眼走了眼红了眼
[xiā le yăn zŏu le yăn hóng le yăn]
This translates as 'Blinded Eyes, Misled Eyes, and Tears in the Eyes', conveying someone who feels regret or frustration because they have misunderstood or made a decision that ended badly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
瞎了眼
[xiā le yăn]
Blinded this name could express frustration or a sarcastic sentiment that someone has lost their ...
看错人是眼瞎爱错人是心瞎
[kàn cuò rén shì yăn xiā ài cuò rén shì xīn xiā]
Translates as Misjudging People Makes One Blind Mistaken Love Blinds the Heart This reflects on ...
瞎眼看错人
[xiā yăn kàn cuò rén]
Blind eyes mistook someone : This implies a regretful misunderstanding about a persons character ...
毁我爱她纯属眼瞎
[huĭ wŏ ài tā chún shŭ yăn xiā]
Translated directly this says To ruin my love for her was simply blindness It indicates bitter regret ...
当初我瞎了眼
[dāng chū wŏ xiā le yăn]
I Was Blinded Back Then It expresses regret or selfmockery about past judgment possibly regarding ...
笑我眼瞎
[xiào wŏ yăn xiā]
Literally means laugh at my blindness Expresses selfmockery often used after someone regrets having ...
哎呦瞎我眼
[āi yōu xiā wŏ yăn]
This phrase translates to Oh Blind my eye Expressing strong dislike or sarcasm towards people one ...
为何熟视无睹
[wéi hé shú shì wú dŭ]
Means why turn a blind eye This conveys puzzlement or complaint over ignored facts or feelings possibly ...
怪我眼太瞎
[guài wŏ yăn tài xiā]
Translated directly as Blame me for my eyes being too blind Expresses regret perhaps because one ...