Understand Chinese Nickname
瞎了眼才会爱上他
[xiā le yăn cái huì ài shàng tā]
It expresses extreme dissatisfaction or regret towards a past romantic relationship, suggesting the person was foolish for loving someone unworthy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱你毁我真眼瞎
[ài nĭ huĭ wŏ zhēn yăn xiā]
Expressing a painful aftermath of love implying a very strong feeling of regret even feeling foolish ...
因为不懂事爱上了人渣
[yīn wéi bù dŏng shì ài shàng le rén zhā]
Expresses the regret or pain of falling in love with an undesirable person due to immaturity or poor ...
一厢情愿的我好傻
[yī xiāng qíng yuàn de wŏ hăo shă]
Translated as I am so foolish for being onesided in affection it describes the feeling after realizing ...
白痴感情
[bái chī găn qíng]
Foolish love It expresses disdain or sarcasm towards a romantic relationship deemed irrational ...
可笑痴情
[kĕ xiào chī qíng]
Foolish Love suggests a romantic attachment that may seem irrational or even comical from an outside ...
怪我情深怨我缘浅
[guài wŏ qíng shēn yuàn wŏ yuán qiăn]
It expresses selfaccusation blaming oneselfs deep love but complaining about the shallow fate ...
何必深爱
[hé bì shēn ài]
The phrase suggests an attitude of indifference or apathy toward deep affection It can express regret ...
依赖了不该依赖的贱人
[yī lài le bù gāi yī lài de jiàn rén]
This carries a negative connotation expressing that one has become reliant on someone unworthy ...
我是病态见不得别人真爱
[wŏ shì bìng tài jiàn bù dé bié rén zhēn ài]
This reflects a troubled mindset possibly indicating jealousy or a sense of being unworthy in comparison ...