Understand Chinese Nickname
喜欢一个人怎甘愿只做朋友
[xĭ huān yī gè rén zĕn gān yuàn zhĭ zuò péng yŏu]
'How can one be content with just being friends if they have feelings for that person?' This expresses dissatisfaction with a platonic relationship when deeper romantic feelings exist.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不甘朋友
[bù gān péng yŏu]
This can mean Not Just Friends It conveys unrequited feelings or desires for something more than ...
我不甘心做朋友
[wŏ bù gān xīn zuò péng yŏu]
I am unwilling to be just friends This expresses unfulfilled desires for a deeper relationship beyond ...
深爱怎甘心当朋友
[shēn ài zĕn gān xīn dāng péng yŏu]
How could I be content just being friends when I am in deep love ? expresses frustration or disappointment ...
以朋友的名义深爱着你
[yĭ péng yŏu de míng yì shēn ài zhe nĭ]
I am deeply in love with you under the pretense of being just friends It suggests an unspoken affection ...
打着朋友的幌子爱人
[dă zhe péng yŏu de huăng zi ài rén]
This means love someone under the guise of friendship It reflects a situation where the person pretends ...
怎会甘愿做朋友
[zĕn huì gān yuàn zuò péng yŏu]
How could one be content just being friends ? Expresses longing for something more than a platonic ...
怎么甘心做朋友
[zĕn me gān xīn zuò péng yŏu]
How Can I Bear to Be Just Friends ? This question is typically rhetorical expressing unfulfilled ...
只是朋友不是爱人
[zhĭ shì péng yŏu bù shì ài rén]
Just friends not lovers It defines a relationship status where two people share friendly companionship ...
不甘愿做朋友
[bù gān yuàn zuò péng yŏu]
Unwilling to just be friends – expresses frustration at only maintaining a friendship level relationship ...