Understand Chinese Nickname
喜欢你是笑话
[xĭ huān nĭ shì xiào huà]
Expressing the heartache or irony that liking someone might seem like just a joke. There's self-mockery here about unreturned affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
原来喜欢只是一则冷笑话
[yuán lái xĭ huān zhĭ shì yī zé lĕng xiào huà]
Turns Out That Liking Is Just A Cold Joke conveying that previous admiration now feels like a misunderstanding ...
爱你只是闹笑话
[ài nĭ zhĭ shì nào xiào huà]
Reflects on loving someone being more like a joke than anything serious ; perhaps due to unrequited ...
炫耀你有我羡慕你爱我
[xuàn yào nĭ yŏu wŏ xiàn mù nĭ ài wŏ]
Playfully mocks or boasts about having something or someone that makes the named person envious ...
我爱你不过是个玩笑
[wŏ ài nĭ bù guò shì gè wán xiào]
I Love You but Its Just a Joke This suggests a bittersweet feeling where expressed love is seen as nothing ...
笑你爱我
[xiào nĭ ài wŏ]
Laugh at You Loving Me is ambiguous It could mean the speaker finds amusement or irony in anothers ...
像个笑话般爱你
[xiàng gè xiào huà bān ài nĭ]
Love You Like a Joke : A slightly selfdeprecating yet endearing expression The owner might imply ...
可笑我爱你
[kĕ xiào wŏ ài nĭ]
Translating to Funny I love you this implies an ironic or selfdeprecating sentiment about one ’ ...
我爱你只是玩笑而已
[wŏ ài nĭ zhĭ shì wán xiào ér yĭ]
This translates to I love you but it was just a joke It reflects a casual dismissal of feelings that ...
我爱你像个笑话
[wŏ ài nĭ xiàng gè xiào huà]
It means I love you like a joke The user probably uses irony here On one hand it could reflect feelings ...