误入温柔乡
[wù rù wēn róu xiāng]
This translates to ‘mistakenly entered into a gentle abode’. '温柔乡' (wēn róu xiāng) is a phrase that originally comes from ancient Chinese literature indicating where comfort and ease can make a person idle and complacent. It often carries connotations of falling into temptations such as excessive pleasures or distractions.