Understand Chinese Nickname
我只能自作多情
[wŏ zhĭ néng zì zuò duō qíng]
I can only misinterpret my feelings as love or attention. The user admits to misunderstanding others' intentions towards them, projecting romantic interest that isn’t reciprocated.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
她误会说我喜欢她
[tā wù huì shuō wŏ xĭ huān tā]
It implies that the user has been mistakenly believed to have a romantic interest in someone when ...
不懂爱不想爱不敢爱不会爱
[bù dŏng ài bù xiăng ài bù găn ài bù huì ài]
Expresses confusion reluctance fear and incapacity regarding love This user may experience all ...
我想你误会了把好感当成爱
[wŏ xiăng nĭ wù huì le bă hăo găn dāng chéng ài]
I think you misunderstood mistaking affection for love This implies the speaker believes the other ...
你的微薄情我看透了
[nĭ de wēi bó qíng wŏ kàn tòu le]
Ive seen through your scant love for me Users using such expressions convey disillusionment regarding ...
自作多情多恶心
[zì zuò duō qíng duō è xīn]
The user seems critical possibly referring to their tendency towards unwelcome infatuations or ...
有一种问候叫作自作多情
[yŏu yī zhŏng wèn hòu jiào zuò zì zuò duō qíng]
Expressing feelings after misinterpreting someone ’ s intentions or friendly actions as romantic ...
你不过就是仗着我喜欢你
[nĭ bù guò jiù shì zhàng zhe wŏ xĭ huān nĭ]
This expresses the users feeling of dissatisfaction or frustration towards someone usually a romantic ...
你从来不会关注我
[nĭ cóng lái bù huì guān zhù wŏ]
This conveys frustration with someone perhaps an expartner or love interest who never paid attention ...
我何必自作多情
[wŏ hé bì zì zuò duō qíng]
Why should I misinterpret your affections It suggests a sentiment of not wanting to assume false ...