Understand Chinese Nickname
我长发及腰少年哪儿去了
[wŏ zhăng fā jí yāo shăo nián nă ér qù le]
Expressing regret for lost youth and changes over time. The reference to long hair reaching the waist symbolizes a specific point in the user's life when things were more innocent or simpler.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
长发及腰少年不在了
[zhăng fā jí yāo shăo nián bù zài le]
This translates to the longhaired youth till waist is gone expressing the lamentation over someones ...
带我长发及腰少年已走远
[dài wŏ zhăng fā jí yāo shăo nián yĭ zŏu yuăn]
When My Hair Reached Waist Length the Youth Had Long Departed captures a moment of bittersweet reminiscence ...
尤叹当年小蛮腰
[yóu tàn dāng nián xiăo mán yāo]
Especially Lamenting the Small Waist of That Time evokes nostalgia and melancholy about youthful ...
待我长发及腰少年已走远
[dài wŏ zhăng fā jí yāo shăo nián yĭ zŏu yuăn]
By the Time My Hair Reaches My Waist the Young Man Has Already Walked Away This phrase evokes nostalgia ...
想我去年长发及腰
[xiăng wŏ qù nián zhăng fā jí yāo]
Recalling the days when I had long hair down to my waist This evokes a sense of yearning for simpler ...
长发已及腰少年却不再
[zhăng fā yĭ jí yāo shăo nián què bù zài]
It laments about changes in life and time passed once had waistlong hair but youth is gone which expresses ...
长发未及腰少年已死掉
[zhăng fā wèi jí yāo shăo nián yĭ sĭ diào]
This phrase contrasts a girl ’ s longing for long hair with tragic circumstances before my hair reaches ...