Understand Chinese Nickname
待我长发及腰少年已走远
[dài wŏ zhăng fā jí yāo shăo nián yĭ zŏu yuăn]
'By the Time My Hair Reaches My Waist, the Young Man Has Already Walked Away.' This phrase evokes nostalgia, possibly referring to the fleetingness of youth and missed opportunities.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
彼时年少
[bĭ shí nián shăo]
Reflects nostalgia for youth This simply means “ Back when we were young ” Often evoking feelings ...
错过的青春
[cuò guò de qīng chūn]
Youth that passed me by This evokes feelings of nostalgia and reflection on youth and missed opportunities ...
依旧埋没青春
[yī jiù mái méi qīng chūn]
It expresses nostalgia and melancholy about ones youthful days being hidden or forgotten It suggests ...
那时少年不再年少
[nèi shí shăo nián bù zài nián shăo]
Implies That young man is no longer young This phrase evokes nostalgia suggesting reminiscence ...
我长发及腰时少年不在了
[wŏ zhăng fā jí yāo shí shăo nián bù zài le]
Translated as When my hair reaches my waist the young man I cherished isn ’ t here anymore implying ...
待自己长发及腰少年已走远
[dài zì jĭ zhăng fā jí yāo shăo nián yĭ zŏu yuăn]
Expressing lost youth and unfulfilled longing it roughly means By the time my hair reaches down to ...
挥去了青春
[huī qù le qīng chūn]
It implies waving goodbye to ones youth indicating nostalgia or reflection on lost youthful days ...
长发已及腰少年却不再
[zhăng fā yĭ jí yāo shăo nián què bù zài]
It laments about changes in life and time passed once had waistlong hair but youth is gone which expresses ...
少年你走了
[shăo nián nĭ zŏu le]
The youth left A simple and melancholy phrase indicating the passage of youthful times potentially ...