Understand Chinese Nickname
我一直深爱着你怎能做普通朋友
[wŏ yī zhí shēn ài zhe nĭ zĕn néng zuò pŭ tōng péng yŏu]
'How can we remain just friends when I have always loved you so deeply?' It questions the possibility of a pure friendship while bearing intense romantic affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
太深爱怎么甘心当朋友
[tài shēn ài zĕn me gān xīn dāng péng yŏu]
Too deep in love how can I bear to just being friends ? Expresses strong feelings for a person so powerful ...
以朋友的名义深爱着你
[yĭ péng yŏu de míng yì shēn ài zhe nĭ]
I am deeply in love with you under the pretense of being just friends It suggests an unspoken affection ...
为什么我们不能做朋友太相爱的人怎么做朋友
[wéi shén me wŏ men bù néng zuò péng yŏu tài xiāng ài de rén zĕn me zuò péng yŏu]
Wondering why deeply in love people find it difficult to remain just friends ; expressing the tension ...
友谊玩大了比爱情都真
[yŏu yì wán dà le bĭ ài qíng dōu zhēn]
Genuine friendship can sometimes be deeper and more sincere than romantic love conveying that deep ...
爱到深处怎甘为友
[ài dào shēn chŭ zĕn gān wéi yŏu]
This name implies the feeling of deep love which cannot be restrained or concealed When someone loves ...
太深爱又怎么甘心当朋友
[tài shēn ài yòu zĕn me gān xīn dāng péng yŏu]
Loving Too Deeply ; How Can One Be Just Friends ?: Expresses frustration over mutual feelings ...
我爱你以朋友的名义
[wŏ ài nĭ yĭ péng yŏu de míng yì]
I love you under the pretext of friendship This implies loving someone with deeper feelings than ...
我爱的人现在只是我的朋友
[wŏ ài de rén xiàn zài zhĭ shì wŏ de péng yŏu]
The person I love is just my friend now indicates that once there was deeper romantic affection towards ...
友情伴你天长地久爱情只是说走就走
[yŏu qíng bàn nĭ tiān zhăng dì jiŭ ài qíng zhĭ shì shuō zŏu jiù zŏu]
Translates into friendship will accompany you forever while love is often fleeting implying that ...