Understand Chinese Nickname
我捂着心脏它不知道痛
[wŏ wŭ zhe xīn zàng tā bù zhī dào tòng]
I Cover My Heart, Yet It Does Not Feel Pain. Suggesting that emotional hurt doesn't have a corresponding physical sensation despite covering or protecting the heart area.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
捂着心说不疼只是烂了而已
[wŭ zhe xīn shuō bù téng zhĭ shì làn le ér yĭ]
Covering my heart and saying it doesnt hurt just means it has deteriorated Here the person feels deepseated ...
我以为捂着心脏就不会疼
[wŏ yĭ wéi wŭ zhe xīn zàng jiù bù huì téng]
I thought covering my heart would stop the pain This conveys the struggle with emotional pain suggesting ...
心若不动则不痛
[xīn ruò bù dòng zé bù tòng]
If your heart doesnt move it wont hurt This reflects a defensive stance against emotional pain by ...
心很痛我来捂
[xīn hĕn tòng wŏ lái wŭ]
Expresses that the pain is in the heart but is willing to cover and hide the hurt showing a sense of inner ...
我非木头所以心会痛
[wŏ fēi mù tóu suŏ yĭ xīn huì tòng]
I ’ m not made of wood so my heart can hurt indicates a person sensitive enough to feel emotional pain ...
心已成伤却未碎
[xīn yĭ chéng shāng què wèi suì]
My heart is hurt but not broken : It conveys a deep sense of emotional pain where the individual feels ...
以为捂着心脏就不痛
[yĭ wéi wŭ zhe xīn zàng jiù bù tòng]
I Thought Covering My Heart Would Not Hurt : A metaphor for trying to avoid emotional pain It conveys ...
我有心也会疼
[wŏ yŏu xīn yĕ huì téng]
It expresses that even though I seem strong my heart can still feel hurt It suggests vulnerability ...
心脏说它疼
[xīn zàng shuō tā téng]
My heart says it hurts reflects the emotional pain expressed through a personification of the heart ...