Understand Chinese Nickname
我输在了你的温柔乡
[wŏ shū zài le nĭ de wēn róu xiāng]
'I Lost In Your Tender Haven'. Implies losing oneself within the comforts of another’s affections, often due to being charmed by love or tenderness, leading to a loss in independence.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
失守温柔
[shī shŏu wēn róu]
Losing one ’ s gentleness or tenderness can imply someone who feels they have given up on being tender ...
败给爱情败给了你
[bài jĭ ài qíng bài jĭ le nĭ]
Lost in love lost to you This implies someone who has been deeply affected or defeated emotionally ...
丢了你丢了拥抱
[diū le nĭ diū le yōng bào]
Lost You and Lost Embraces It implies someone has lost both their loved one and the physical expression ...
深陷在你温柔海
[shēn xiàn zài nĭ wēn róu hăi]
Lost in Your Sea of Tenderness paints a picture of being completely entranced and lost within the ...
爱丢了你
[ài diū le nĭ]
I have lost you through my love A sorrowful expression of losing someone dear as a result of their passionate ...
赔了自己输了心
[péi le zì jĭ shū le xīn]
Lost myself lost my heart This implies sacrificing ones self or wellbeing for another and consequently ...
失心柔情
[shī xīn róu qíng]
This translates as losing heart and being tender which implies intense yet bittersweet or sorrowful ...
迷失在谁的温柔
[mí shī zài shéi de wēn róu]
Translated to lost in someones gentleness this expresses feeling lost within the comforting gentle ...
失于你
[shī yú nĭ]
Lost to you This implies that one has lost or given up things due to you It represents feelings of longing ...