Understand Chinese Nickname
我视你为生命你视我为空气
[wŏ shì nĭ wéi shēng mìng nĭ shì wŏ wéi kōng qì]
Means 'I consider you my life while you treat me like air'. This reflects feelings of unreciprocated affection or a relationship that lacks equality.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我视你为空气你视我为什么
[wŏ shì nĭ wéi kōng qì nĭ shì wŏ wéi shén me]
Expressed sarcastically or poignantly this means I Treat You as Air ; What Do You Think Of Me ? It ...
我拿你当命你不信
[wŏ ná nĭ dāng mìng nĭ bù xìn]
Translated as I regard you like my life but you dont believe Expresses intense emotional attachment ...
我视他如命他视我如空气
[wŏ shì tā rú mìng tā shì wŏ rú kōng qì]
A sad expression of unrequited feelings or onesided relationships I consider him like my life ; ...
爱不爱我你都无所谓
[ài bù ài wŏ nĭ dōu wú suŏ wèi]
This translates into ‘ Whether you love me or not I do not care ’ expressing apathy towards others ...
我对你的爱平平淡淡淡得
[wŏ duì nĭ de ài píng píng dàn dàn dàn dé]
My Love For You Is So Indifferent and Mild conveys a casual attitude toward affection Rather than ...
爱我怎样不又怎样
[ài wŏ zĕn yàng bù yòu zĕn yàng]
It translates roughly to : love me or not expressing an indifferent attitude towards whether someone ...
你未爱我入骨我却待你如命
[nĭ wèi ài wŏ rù gú wŏ què dài nĭ rú mìng]
You did not love me wholeheartedly but I treat you as my life conveys deep unrequited affection It ...
敷衍我顾及我
[fū yăn wŏ gù jí wŏ]
Means Be Indifferent to Me Yet Consider Me It captures conflicting emotions — feeling ignored but ...
萌不萌我都爱
[méng bù méng wŏ dōu ài]
Translated as whether youre cute or not I love you It indicates unconditional affection regardless ...