Understand Chinese Nickname
我傻我胖又怎样
[wŏ shă wŏ pàng yòu zĕn yàng]
Conveys a sense of self-acceptance. It is saying that despite perceived shortcomings like being 'dumb' or 'fat', it shouldn't affect one's self-esteem or worth.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
在我看来我只是替身
[zài wŏ kàn lái wŏ zhĭ shì tì shēn]
Expresses selfdeprecation or a sense of inferiority indicating that the user feels theyre merely ...
自辱
[zì rŭ]
SelfDiscipline and Dishonor However here the interpretation needs context generally it seems ...
不要为了别人作践了自己
[bù yào wéi le bié rén zuò jiàn le zì jĭ]
This means Dont belittle yourself for someone else It reflects a sense of selfworth and the importance ...
别把自己想的太伟大
[bié bă zì jĭ xiăng de tài wĕi dà]
Dont think so highly of yourself This could reflect humility or criticism towards someone displaying ...
不廋不萌不漂亮
[bù sōu bù méng bù piāo liàng]
Not slim not cute not pretty can represent selfdeprecation or the acceptance of ones ...
犯贱不是炫耀的资本
[fàn jiàn bù shì xuàn yào de zī bĕn]
This implies that behaving poorly or degrading oneself isn ’ t something worth showing off about ...
是我犯贱才那么在乎你
[shì wŏ fàn jiàn cái nèi me zài hū nĭ]
Reflecting a feeling of low selfworth this phrase suggests a selfblame where one wonders if it is ...
没那么爱自己
[méi nèi me ài zì jĭ]
Not loving oneself as much This can imply a lack of confidence or a tendency to be selfcritical reflecting ...
难怪你不愿屈就
[nán guài nĭ bù yuàn qū jiù]
No wonder you do not deign suggests acceptance of someone ’ s unwillingness to accommodate or adjust ...