-
能不能把我的愿望还给我
[néng bù néng bă wŏ de yuàn wàng hái jĭ wŏ]
Expresses regret or melancholy sentiment as if wishing to return to simpler times when desires were ...
-
有些梦还没做已成空
[yŏu xiē mèng hái méi zuò yĭ chéng kōng]
The phrase suggests a feeling of regret It conveys a sentiment of unfulfilled dreams and lost opportunities ...
-
梦醒时分泪惆怅
[mèng xĭng shí fēn lèi chóu chàng]
It means tears filled with disappointment at the moment of awakening from a dream It implies someone ...
-
去追去梦去后悔
[qù zhuī qù mèng qù hòu huĭ]
Translated as Chase dreams and then regret this shows a reflective mood It refers to striving for ...
-
泪痕勾勒成遗憾
[lèi hén gōu lè chéng yí hàn]
Translating this phrase literally :‘ The traces of tears outline regret ’ It symbolizes sorrow ...
-
惆怅旧欢如梦
[chóu chàng jiù huān rú mèng]
This name suggests a nostalgic longing for past joys and lost love feeling that those moments can ...
-
后悔自己相信爱情
[hòu huĭ zì jĭ xiāng xìn ài qíng]
Translates to regretting oneself for believing in love Used to reflect disappointment or frustration ...
-
后悔梦到你对我好
[hòu huĭ mèng dào nĭ duì wŏ hăo]
It means I regret dreaming about you being kind to me expressing remorse or longing after realizing ...
-
终留憾
[zhōng liú hàn]
It expresses a sense of regret that ultimately remains in ones heart reflecting someone who holds ...