Understand Chinese Nickname
我没醉只是心碎
[wŏ méi zuì zhĭ shì xīn suì]
Translating as 'I'm not drunk, I'm just broken-hearted,' this reflects a sense of inner pain and sorrow disguised by appearing sober. Often used humorously after consuming alcohol.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
酒话烂心
[jiŭ huà làn xīn]
It translates to drunk words broken heart It describes speaking too freely under alcohol leading ...
衔殇独醉
[xián shāng dú zuì]
Translating into Clasping Sorrow in Mouth and Getting Drunk Alone this reveals someone using alcohol ...
一杯清酒心已醉一杯烈酒心已碎
[yī bēi qīng jiŭ xīn yĭ zuì yī bēi liè jiŭ xīn yĭ suì]
A Sip of Light Wine Has Already Intoxicated Me A Gulp of Stronger Wine Has Broken My Heart portrays ...
醉酒解千愁
[zuì jiŭ jiĕ qiān chóu]
Directly translating as Drowning Sorrows in Alcohol This suggests that when troubled or stressed ...
我喝醉了我感情碎了
[wŏ hē zuì le wŏ găn qíng suì le]
It directly translates to Im drunk and my heart has broken It signifies someone experiencing pain ...
酒醉愁情
[jiŭ zuì chóu qíng]
Translating to “ Drunk with sorrowful feelings ” it implies intoxication not just by alcohol but ...
醉酒泪痕
[zuì jiŭ lèi hén]
Translated as Drunkenness with tear stains this conveys the image of heavy drinking mixed with crying ...
喝悲伤
[hē bēi shāng]
Translated as Drink Sadness it evokes an imagery of consuming or drowning ones sorrows It suggests ...
酒海独醉
[jiŭ hăi dú zuì]
Literally translated as getting drunk alone in a sea of wine it expresses the melancholy sentiment ...