Understand Chinese Nickname
我没能守住你的誓言
[wŏ méi néng shŏu zhù nĭ de shì yán]
'I Couldn't Keep Your Promise' admits failure to fulfill a cherished vow, signaling disappointment or regret about a past relationship or important commitment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的承诺已不在真实
[nĭ de chéng nuò yĭ bù zài zhēn shí]
This means Your promise is no longer true and expresses disappointment at unfulfilled commitments ...
失信的承诺
[shī xìn de chéng nuò]
Broken promise straightforwardly points to a pledge that wasn ’ t honored This reflects disappointment ...
那年承诺殇了谁
[nèi nián chéng nuò shāng le shéi]
Recalling a past promise that has been hurtful to someone possibly reflecting on a broken vow or unfulfilled ...
笨蛋说好的卟离卟弃呢
[bèn dàn shuō hăo de bŭ lí bŭ qì ní]
Expressing frustration over unkept promises Promise was not to leave or abandon but someone did ...
你别承诺
[nĭ bié chéng nuò]
Do not make promises A plea or warning to others not to make vows they cannot keep This suggests previous ...
你说的承诺回不来
[nĭ shuō de chéng nuò huí bù lái]
The Promise You Made Wont Return suggests disappointment or heartbreak specifically from broken ...
你还是做不到对我的承诺
[nĭ hái shì zuò bù dào duì wŏ de chéng nuò]
You Still Fail to Keep Your Promise to Me reflects disappointment and unfulfilled expectations ...
我发誓以后再也不发誓了
[wŏ fā shì yĭ hòu zài yĕ bù fā shì le]
The holder expresses a resolution never to make vows again after previous promises may have not worked ...
做不到为何承诺
[zuò bù dào wéi hé chéng nuò]
This means If you can ’ t do it why did you promise ? highlighting a sentiment of regret remorse or ...