Understand Chinese Nickname
我会陪着你到海枯石烂
[wŏ huì péi zhe nĭ dào hăi kū shí làn]
Translated as 'I'll stay with you until the sea runs dry and rocks crumble.' It expresses an extremely deep commitment and loyalty in relationships, vowing undying love to the partner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不管海枯石烂永远爱你不管海枯石烂永远陪你
[bù guăn hăi kū shí làn yŏng yuăn ài nĭ bù guăn hăi kū shí làn yŏng yuăn péi nĭ]
This translates as Ill love you forever regardless until the sea dries up and the stone rots and Ill ...
我陪你海枯石烂
[wŏ péi nĭ hăi kū shí làn]
Translates to I will stay with you until the sea dries up and the rocks crumble signifying unwavering ...
深情似海真心一片溺我心海此生不换
[shēn qíng sì hăi zhēn xīn yī piàn nì wŏ xīn hăi cĭ shēng bù huàn]
Meaning With a love as deep as the sea and unwavering sincerity Ill remain devoted forever without ...
海枯石烂追随你天涯海角陪伴你
[hăi kū shí làn zhuī suí nĭ tiān yá hăi jiăo péi bàn nĭ]
A romantic sentiment of unwavering loyalty and devotion translated into English would be Following ...
海枯生生不离石烂世世不弃
[hăi kū shēng shēng bù lí shí làn shì shì bù qì]
Literally until the seas run dry and the rocks decay this name implies eternal loyalty in love and ...
陪你海枯到石烂伴你天长到地久
[péi nĭ hăi kū dào shí làn bàn nĭ tiān zhăng dào dì jiŭ]
It signifies a lifelong commitment or undying love literally meaning I will stay with you until the ...
海枯石烂我陪你
[hăi kū shí làn wŏ péi nĭ]
Till the Sea Dries Up and the Stones Decay I Will Stay With You This idiom represents eternal loyalty ...
海枯石烂矢志不渝
[hăi kū shí làn shĭ zhì bù yú]
This phrase means loyalty until the sea runs dry and the rocks decay — a metaphor for eternal and unwavering ...
我宠你伴你永远爱着你我懂你陪你永远想着你
[wŏ chŏng nĭ bàn nĭ yŏng yuăn ài zhe nĭ wŏ dŏng nĭ péi nĭ yŏng yuăn xiăng zhe nĭ]
A declaration showing deep commitment and affection Translating closely : I will spoil you stay ...