我非薄荷为何薄荷还心凉
[wŏ fēi bó hé wéi hé bó hé hái xīn liáng]
It translates as 'Why do I still feel my heart chilled like mint, while I am not mint'. In Chinese culture, mint can sometimes refer to a fresh or cold-hearted feeling. By extension, it could be used metaphorically to convey a bittersweet feeling in one's heart or soul.