Understand Chinese Nickname
我的真情喂狗了
[wŏ de zhēn qíng wèi gŏu le]
'I fed my true love/heartfelt emotions to dogs' suggests wasting genuine emotion on someone who doesn’t appreciate it, comparing it negatively to feeding something valuable to animals.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心喂狗
[xīn wèi gŏu]
Heart for Dogs metaphorically suggests wasting ones affection on those who do not reciprocate the ...
真心喂狗
[zhēn xīn wèi gŏu]
This is an expression used to depict giving heartfelt affection or sincerity to those who do not appreciate ...
我拿多少真心喂了狗
[wŏ ná duō shăo zhēn xīn wèi le gŏu]
How much true feelings have I fed the dog this implies wasting ones sincere emotions effort or love ...
我的温柔喂过狗我的真心给过狼
[wŏ de wēn róu wèi guò gŏu wŏ de zhēn xīn jĭ guò láng]
My gentleness fed the dogs ; my honesty given to the wolves This conveys profound disappointment ...
情感喂狗
[qíng găn wèi gŏu]
Emotions feed the dog means that one considers their feelings or emotions as unimportant or even ...
别让真心喂狗
[bié ràng zhēn xīn wèi gŏu]
Don ’ t Waste True Feelings On Dogs conveys the sentiment not to throw sincere emotions to those unworthy ...
情话喂狗
[qíng huà wèi gŏu]
Love Whispered Words Fed to Dogs implies something valuable beautiful words of affection being ...
把心喂狗
[bă xīn wèi gŏu]
Feed Your Heart to Dogs is a very strong expression reflecting intense betrayal or the feeling of ...
拿真心喂了狗
[ná zhēn xīn wèi le gŏu]
Fed Sincerity to Dogs translates to being sincere or loving toward others who do not reciprocate ...