Understand Chinese Nickname
我的女人你别碰我的男人请尊重
[wŏ de nǚ rén nĭ bié pèng wŏ de nán rén qĭng zūn zhòng]
Do not touch my woman and please respect my man. With possessiveness, the user asserts his or her territoriality in personal relationships, asking others to show respect to them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的女人你别摸我的男人你别碰
[wŏ de nǚ rén nĭ bié mō wŏ de nán rén nĭ bié pèng]
Hands off my woman ; do not touch my man It is a protective and possessive statement declaring exclusive ...
别动我女人
[bié dòng wŏ nǚ rén]
Do not touch my woman This is a protective and possessive declaration warning others against approaching ...
别碰那是我女人别看那是我男人
[bié pèng nèi shì wŏ nǚ rén bié kàn nèi shì wŏ nán rén]
A possessive statement used to claim exclusive rights over ones significant other literally meaning ...
莪的女人你别动偶的男人你别碰
[é de nǚ rén nĭ bié dòng ŏu de nán rén nĭ bié pèng]
Do Not Touch My Woman Do Not Touch My Man protective attitude shown towards protecting ones partner ...
我的男人不允许你碰我的女人不允许你动
[wŏ de nán rén bù yŭn xŭ nĭ pèng wŏ de nǚ rén bù yŭn xŭ nĭ dòng]
This translates as You are not allowed to touch my man nor to move my woman indicating possessiveness ...
老娘的人你也敢碰
[lăo niáng de rén nĭ yĕ găn pèng]
How dare you touch my man is used to fiercely protect her romantic partner showing jealousy and dominance ...
我的女人你别看我的男人你别碰
[wŏ de nǚ rén nĭ bié kàn wŏ de nán rén nĭ bié pèng]
Hands Off My ManWoman serves as a territorial claim on ones partner It warns others not to even look ...
我男人你碰不到我女人你也敢动
[wŏ nán rén nĭ pèng bù dào wŏ nǚ rén nĭ yĕ găn dòng]
You Can ’ t Touch My Man ; How Dare You Touch My Woman expresses a strong possessive attitude towards ...
我的女人你别泡我的男人你别碰
[wŏ de nǚ rén nĭ bié pào wŏ de nán rén nĭ bié pèng]
Stay away from my woman and do not touch my man This indicates possessiveness over ones romantic partner ...