Understand Chinese Nickname
别碰那是我女人别看那是我男人
[bié pèng nèi shì wŏ nǚ rén bié kàn nèi shì wŏ nán rén]
A possessive statement used to claim exclusive rights over one's significant other, literally meaning, 'Don't touch her; she is my woman. Don't look at him; he is my man.'
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的女人你别摸我的男人你别碰
[wŏ de nǚ rén nĭ bié mō wŏ de nán rén nĭ bié pèng]
Hands off my woman ; do not touch my man It is a protective and possessive statement declaring exclusive ...
她是我女人动她问我没他是我男人想他问我没
[tā shì wŏ nǚ rén dòng tā wèn wŏ méi tā shì wŏ nán rén xiăng tā wèn wŏ méi]
A protective statement towards ones significant other : She is my woman if you touch her you need ...
我的女人你惹不起我的男人你碰不起
[wŏ de nǚ rén nĭ rĕ bù qĭ wŏ de nán rén nĭ pèng bù qĭ]
An assertive claim meaning You cant mess with my woman ; dont even touch my man This shows strong possessiveness ...
她是我的你碰不起他是我的你碰不起
[tā shì wŏ de nĭ pèng bù qĭ tā shì wŏ de nĭ pèng bù qĭ]
SheHe belongs to me ; you cant touch herhim It shows possessiveness in romantic relationships where ...
她是我的你不能碰他是我的你不能动
[tā shì wŏ de nĭ bù néng pèng tā shì wŏ de nĭ bù néng dòng]
She is mine you cannot touch her ; he is mine you cannot move him This possessive phrase conveys extreme ...
别碰我男人别动我媳妇
[bié pèng wŏ nán rén bié dòng wŏ xí fù]
A possessive expression : Do Not Touch My Man or My Wife Used typically when protecting significant ...
我的男人不允许你碰我的女人不允许你动
[wŏ de nán rén bù yŭn xŭ nĭ pèng wŏ de nǚ rén bù yŭn xŭ nĭ dòng]
This translates as You are not allowed to touch my man nor to move my woman indicating possessiveness ...
他是我男人谁也别动她是我女人谁也别抢
[tā shì wŏ nán rén shéi yĕ bié dòng tā shì wŏ nǚ rén shéi yĕ bié qiăng]
This translates to : He is my man nobody can touch him ; She is my woman nobody should snatch her It ...
我的男人迩要不起我的女人迩碰不起
[wŏ de nán rén ĕr yào bù qĭ wŏ de nǚ rén ĕr pèng bù qĭ]
You Cant Have My Man and Dont Touch My Woman signifies a possessive yet strong protective stance over ...