Understand Chinese Nickname
我的男人你们碰不起
[wŏ de nán rén nĭ men pèng bù qĭ]
Translates to 'My man is beyond your reach'. This suggests possessiveness over a romantic partner, implying that no one else should dare touch or get too close to him.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我是他的给你也拿不稳
[wŏ shì tā de jĭ nĭ yĕ ná bù wĕn]
Translated as I am his so even if given to you you cant hold onto me This may reflect on possessive love ...
我男人姑娘你敢碰吗
[wŏ nán rén gū niáng nĭ găn pèng ma]
Dont You Dare Touch My ManWoman implies a strong protective attitude expressing possessiveness ...
我爷们儿你碰不起我媳妇儿你爱不起
[wŏ yé men ér nĭ pèng bù qĭ wŏ xí fù ér nĭ ài bù qĭ]
Translated literally this would mean You cannot touch my manhood and you cannot afford to love my ...
我男人你别碰
[wŏ nán rén nĭ bié pèng]
Translating directly to Don ’ t touch my man this net name reflects a possessive or protective attitude ...
菇凉我的男人你不该碰
[gū liáng wŏ de nán rén nĭ bù gāi pèng]
Translates to Girl you shouldnt touch my man This is a declaration of territoriality and exclusiveness ...
我的女人勿看勿碰勿撩闲我的男人勿爱勿念勿勾搭
[wŏ de nǚ rén wù kàn wù pèng wù liáo xián wŏ de nán rén wù ài wù niàn wù gōu dā]
This translates to : Hands off my woman no looking touching flirting ; Leave my man alone no falling ...
我的男人不许碰我的女人不许摸
[wŏ de nán rén bù xŭ pèng wŏ de nǚ rén bù xŭ mō]
Translates to My man must not touch my woman Expressing exclusivity in relationships and personal ...
劳资的女人你别碰老娘的男人我来疼
[láo zī de nǚ rén nĭ bié pèng lăo niáng de nán rén wŏ lái téng]
In rough translation Stay away from my woman leave my man to me A provocative and territorial stance ...
我的女人你别碰我的男人你别动
[wŏ de nǚ rén nĭ bié pèng wŏ de nán rén nĭ bié dòng]
Translating to Keep off my girl hands off my man this expresses territoriality over romantic partners ...