Understand Chinese Nickname
我男人姑娘你敢碰吗
[wŏ nán rén gū niáng nĭ găn pèng ma]
'Don't You Dare Touch My Man/Woman' implies a strong protective attitude, expressing possessiveness over someone, whether romantically involved or just close, warning others to keep their distance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
滚开放开我的女人让开别碰我的男人
[gŭn kāi fàng kāi wŏ de nǚ rén ràng kāi bié pèng wŏ de nán rén]
This is quite confrontational meaning ‘ Keep away from my woman ; don ’ t touch my man ’ It indicates ...
我的女人你敢碰
[wŏ de nǚ rén nĭ găn pèng]
Dont dare touch my woman expresses strong possession over someone or warning others away from someone ...
我的女人你碰不得
[wŏ de nǚ rén nĭ pèng bù dé]
Translated as My girlwoman you cannot touch implies fiercely protective territorial attitude ...
我的女人你敢碰我的男人你敢摸
[wŏ de nǚ rén nĭ găn pèng wŏ de nán rén nĭ găn mō]
This is also a kind of possessiveness statement but with more aggression translated as You dare touch ...
老娘的男人你碰不起
[lăo niáng de nán rén nĭ pèng bù qĭ]
The phrase means You can ’ t touch my man In this context it reflects fierce territoriality and a possessive ...
我的女人都别碰
[wŏ de nǚ rén dōu bié pèng]
Literally means Dont touch my woman implying possessiveness over a romantic partner It conveys ...
我的男人不允许你碰我的女人不允许你动
[wŏ de nán rén bù yŭn xŭ nĭ pèng wŏ de nǚ rén bù yŭn xŭ nĭ dòng]
This translates as You are not allowed to touch my man nor to move my woman indicating possessiveness ...
老娘的人你也敢碰
[lăo niáng de rén nĭ yĕ găn pèng]
How dare you touch my man is used to fiercely protect her romantic partner showing jealousy and dominance ...
我男人你碰不到我女人你也敢动
[wŏ nán rén nĭ pèng bù dào wŏ nǚ rén nĭ yĕ găn dòng]
You Can ’ t Touch My Man ; How Dare You Touch My Woman expresses a strong possessive attitude towards ...