Understand Chinese Nickname
菇凉我的男人你不该碰
[gū liáng wŏ de nán rén nĭ bù gāi pèng]
Translates to 'Girl, you shouldn't touch my man'. This is a declaration of territoriality and exclusiveness about romantic or personal relationships in a rather possessive way.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的男人你们碰不起
[wŏ de nán rén nĭ men pèng bù qĭ]
Translates to My man is beyond your reach This suggests possessiveness over a romantic partner implying ...
我的男人你碰不起我的女人你惹不起
[wŏ de nán rén nĭ pèng bù qĭ wŏ de nǚ rén nĭ rĕ bù qĭ]
Translating closely as Dont Mess with My Man ; You Cant Handle My Woman this name suggests a powerful ...
我的男人尼白碰我的女人伱少动
[wŏ de nán rén ní bái pèng wŏ de nǚ rén nĭ shăo dòng]
Translating to Hands off my guy ; don ’ t touch my girl this conveys possessiveness or warning toward ...
我爷们儿你碰不起我媳妇儿你爱不起
[wŏ yé men ér nĭ pèng bù qĭ wŏ xí fù ér nĭ ài bù qĭ]
Translated literally this would mean You cannot touch my manhood and you cannot afford to love my ...
我的娘们你别碰
[wŏ de niáng men nĭ bié pèng]
The phrase indicates possessiveness over a woman warning others not to touch or approach my girl ...
我的男人不许碰我的女人不许摸
[wŏ de nán rén bù xŭ pèng wŏ de nǚ rén bù xŭ mō]
Translates to My man must not touch my woman Expressing exclusivity in relationships and personal ...
我的女人你别碰我的男人你别动
[wŏ de nǚ rén nĭ bié pèng wŏ de nán rén nĭ bié dòng]
Translating to Keep off my girl hands off my man this expresses territoriality over romantic partners ...
我的女人你别摸我的男人你别动
[wŏ de nǚ rén nĭ bié mō wŏ de nán rén nĭ bié dòng]
Literally dont touch my woman dont move my man It signifies possessiveness over ones romantic partners ...
他是我男人谁也别动她是我女人谁也别抢
[tā shì wŏ nán rén shéi yĕ bié dòng tā shì wŏ nǚ rén shéi yĕ bié qiăng]
This translates to : He is my man nobody can touch him ; She is my woman nobody should snatch her It ...