Understand Chinese Nickname
我的痴心太卑微
[wŏ de chī xīn tài bēi wēi]
'My Love Is Too Humble' or 'My Devotion Is Too Insignificant.' A humble yet heartbroken expression, acknowledging how their deep love is viewed as worthless by the recipient.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的爱太卑微
[wŏ de ài tài bēi wēi]
My Love Is Too Humble expresses that ones affection or worth feels insignificant or undeserving ...
卑微的爱情
[bēi wēi de ài qíng]
This implies a very humble and possibly unrequited love A feeling where ones affection is not considered ...
爱太卑微
[ài tài bēi wēi]
Love is too humble Expressing a viewpoint that when one loves someone very deeply their own sense ...
我的爱如此卑微
[wŏ de ài rú cĭ bēi wēi]
Translates as My love is so humble suggesting feelings of worthlessness or low selfesteem in a loving ...
再痴情也不比你最爱的她
[zài chī qíng yĕ bù bĭ nĭ zuì ài de tā]
Means No matter how devoted my love is it doesnt match the devotion of your favorite her It reflects ...
爱情对我来说太过渺小
[ài qíng duì wŏ lái shuō tài guò miăo xiăo]
Love feels too insignificant to me expresses a view that the concept of romantic love is small or unimportant ...
痴心那么肤浅
[chī xīn nèi me fū qiăn]
Devotion is so shallow This shows the speaker ’ s perception of hisher own sincere feelings or other ...
再贱最爱的爱
[zài jiàn zuì ài de ài]
Love that ’ s as worthless but as dear — describes an intensely felt affection considered to be unappreciated ...
爱太过渺小
[ài tài guò miăo xiăo]
Love Is Too Insignificant indicates the user feels that love is small fragile or unimportant compared ...