Understand Chinese Nickname
我的痴情换来的無助
[wŏ de chī qíng huàn lái de wú zhù]
'My devotion has only resulted in helplessness.' This suggests a feeling of futility following earnest attempts to express affection or dedication in relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴心错付
[chī xīn cuò fù]
Mistaken devotion reflects a situation where heartfelt dedication or love has gone unreciprocated ...
痴情未改
[chī qíng wèi găi]
Unchanging Devotion reflects unwavering loyalty and commitment in love Despite the passage of ...
死心塌地换不回虚情假意
[sĭ xīn tā dì huàn bù huí xū qíng jiă yì]
Complete devotion cannot win false affection This reflects on the pain felt when genuine and heartfelt ...
除了一腔孤勇我什么都没有
[chú le yī qiāng gū yŏng wŏ shén me dōu méi yŏu]
Except for blind devotion I have nothing else represents a kind of desperate emotion implying determination ...
刺死我的一心一意
[cì sĭ wŏ de yī xīn yī yì]
Killing my singlemindedness may reflect on ending unwavering devotion suggesting a feeling of ...
痴情纯属扯淡
[chī qíng chún shŭ chĕ dàn]
Devotion or true love is merely nonsense Conveys skepticism or disappointment toward concepts ...
深情枉付
[shēn qíng wăng fù]
Devotion paid in vain or wasted earnest feelings suggesting a kindhearted individuals genuine ...
吾痴心
[wú chī xīn]
My Devotion expresses undying loyalty or infatuation emphasizing the depth of emotion and dedication ...
没心没肺不会累一心一意是真爱
[méi xīn méi fèi bù huì lĕi yī xīn yī yì shì zhēn ài]
Admitting lack of empathy or deep feelings yet finding solace in wholehearted devotion asserting ...