Understand Chinese Nickname
我的悲伤逆流成河
[wŏ de bēi shāng nì liú chéng hé]
A metaphor indicating sadness flowing like an inverted river against its natural course; this depicts overwhelming sorrow that seems unstoppable or overwhelming.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
血和泪顺着脸颊一起流
[xuè hé lèi shùn zhe liăn jiá yī qĭ liú]
This dramatic phrase paints a picture of great sorrow and pain which manifests outwardly with tears ...
血下悲伤画一地靠牢
[xuè xià bēi shāng huà yī dì kào láo]
This phrase translates roughly into expressing sadness vividly like drawing tears of blood on the ...
乌云一层一层的遮住了光坚强一层一层卸掉了伪装
[wū yún yī céng yī céng de zhē zhù le guāng jiān qiáng yī céng yī céng xiè diào le wĕi zhuāng]
A metaphorical expression depicting a state where sadness accumulates like layers of dark clouds ...
悲伤背影卟再微笑
[bēi shāng bèi yĭng bŭ zài wēi xiào]
The phrase evokes a sense of sorrow portraying the idea of a sad silhouette that will no longer smile ...
微酸似海
[wēi suān sì hăi]
A metaphorical expression combining a slightly bitter feeling with vastness like the ocean This ...
我把悲伤卖给心脏
[wŏ bă bēi shāng mài jĭ xīn zàng]
This phrase metaphorically means transferring ones sadness directly into the core of their being ...
泪水逆流成河
[lèi shuĭ nì liú chéng hé]
An intense emotional expression conveying that sorrow and sadness have reached an extent where ...
悲伤逆流成河忧伤顺流而下
[bēi shāng nì liú chéng hé yōu shāng shùn liú ér xià]
In this internet name metaphorically describes the feeling like sadness and depression are flowing ...
不是浪而是泪海
[bù shì làng ér shì lèi hăi]
This name suggests the feeling of overwhelming sorrow that hits like the waves in the ocean not by ...