Understand Chinese Nickname
我不需要你的抱歉
[wŏ bù xū yào nĭ de bào qiàn]
It conveys the sentiment that an apology from someone isn’t needed or accepted; perhaps because it’s too late, irrelevant, insincere, or just not enough.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我亦不曾怪你
[wŏ yì bù céng guài nĭ]
This name implies the speakers forgiveness or nonblame towards someone The sentiment suggests ...
对不起不知该怎么说
[duì bù qĭ bù zhī gāi zĕn me shuō]
Expressing feelings of apology and helplessness at the same time It communicates the sentiment ...
对不起我配不上你了
[duì bù qĭ wŏ pèi bù shàng nĭ le]
It conveys apology with humility and regret : Sorry Im not good enough for you anymore possibly signaling ...
道歉已晚
[dào qiàn yĭ wăn]
Meaning too late to apologize it conveys remorse or guilt that comes too late in an apology highlighting ...
不要说对不起我承受不起
[bù yào shuō duì bù qĭ wŏ chéng shòu bù qĭ]
Don ’ t say sorry ; I cant handle it The person feels that an apology from someone would be too much ...
抱歉理由
[bào qiàn lĭ yóu]
Conveys someones apologies but with a touch of reservation or holding back Perhaps the apology isnt ...
来迟的对不起不值得
[lái chí de duì bù qĭ bù zhí dé]
An apology that came too late is not worth much refers to regrets or missed opportunities where apologies ...
你说出对不起真可笑
[nĭ shuō chū duì bù qĭ zhēn kĕ xiào]
The user finds it absurd or unreasonable when someone says sorry perhaps due to a feeling that an apology ...
你又何必说抱歉
[nĭ yòu hé bì shuō bào qiàn]
Expresses an exasperation towards apologies meaning there ’ s no need for the person to apologize ...